Master3’s blog

LaTeXやExcelVBAなどの作例集

「なぜキスさせたの?」"Gentlemen prefer blondes"『 紳士は金髪がお好き』SCREENPLAY6 対訳 The Jig's Up

万事休す

DVD 00:54:59

 

 

主な登場人物

 

ローレライ リー(マリリン・モンロー)

お金に目がない金髪ショーガール

 

ドロシー・ショー(ジェーン・ラッセル)

ローレライとは性格が正反対の黒髪の親友。

 

ピギー・ビークマン(チャールズ・コバーン)

ダイヤモンド鉱山を所有する大富豪。

 

アーニー・マローン(エリオット・リード)

ローレライを追いつめる私立探偵。

 

ガス エズモンド(トミー・ヌーナン)

お金持ちなローレライの婚約者。

 

 

After Lorelei and Piggy leave the room, Ernie appears with PIERRE, the cleaner who has a key.

 

PIERRE: Oui, monsieur.

フランス語

欄は英語訳)

Yes, sir.

 

keep an eye on見張る

 

take this thing back

「take +0 +back」 = 「元の場所へ) ~を戻す」

ex. Many people take their unwanted christmas presents back for a refund on Boxing Day. (クリスマスの翌日、 多くの人々は欲しくなかったプレゼントをお店に返品する) * Boxing Day =クリスマスの翌日。 元々は、 教会が貧しい人たちのために寄付を募ったクリスマスプレゼントの箱( box) を開ける日であったことが由来とされている。

microphone マイク

dividend 配当金

leave the door open

開けたままにしておく

leave the door open

+O+C= FOをCのままにして「おく」 の意味。

  1. I'll leave a spare key under the mat for you to get in. (あなたが入れるように、玄関マットの下に合鍵を置いておくわ)

 

get in ~に入り込む

through (戸口などを) 通り過ぎて

It has nothing to do with you.

「それは君とはまったく関係がない」 の意味

  1. I have nothing to do with it. (私はそれとは何の関係もないわ)

 

I'm being paid to...bandit.

「金髪の無法者を見張るように雇われている (お金を支払われている)」の意味。

pay +0 + to do~で 「Oに (金) 支払って〜させる」 の意味で、 現在進行形の受動態をとっている。

I'd sure hate to...job.

「私はきっとあなたの仕事をするのをひど<嫌がるわ」 の意味。 I'd は I would の短縮形で、 仮定法過去である。 「あなたの仕事をすることはないけど、 もしするならば」という意味合いが出てくる。

check up 調査する

messy work やっかいな仕事

messy work

messy は 「汚い」 「汚れた」 の意味。

 

spy on ~を探る。 こっそり)

go away 出て行って

Sherlock シャーロック・ホームズ

Sherlockシャーロック・ホームズ=名探偵の代名「詞」ように、著名人や、有名な映画・文学などの登場人物の名前は、 しばしば同種の職業や、スポーツ、 行動をする人に対して大抵の場合皮肉として) あだ名のように使われることがある。

You can hear better in here

直訳すると「ここの方がよく聞こえる」 という意味。 ローレライが立っている部屋の外と比較しているため, well ではなく比較級の better が使われている。

intrude 邪魔をする

mercenary 報酬 (金)目当ての

nitwit 馬鹿

decent きちんとした

impulse 衝動 出来心

scheme 計画

get mixed up

「(よからぬことに) 関わりあう、 関係する」 の意味。 口語でよく使われる。

  1. You will get into trouble if you get.mixed up with those guys. (あの人たちと関わり合うとトラブルに巻き込まれるわよ)

 

scheme

計画という意味で、 plan よりも堅い語。

しばしば 「陰謀 悪巧み」という意味でも使われる。

  1. The prisoners had a scheme to break out of prison. (囚人たちは脱獄しようと企んだ )

 

rub someone's nose in

「人の失敗や言動などを注意する、 罰する、それについて嫌味を言う」という意味。

ex. You don't have to keep rubbing my nose in it about losing last week's game. (先週の試合に負けたことで、いつまでも嫌みを言うなよな )

pray お願いよ. (人に)懇願する

scat 立ち去れ! (シッ!)

I meant そういうつもりだった(本当のことだった)

I meant

「そのつもりだった」という意味。わざと、または意図して行ったということ。ここでは、 (お金持ちだったいう以外の自分の言動は) 「本当だった (嘘ではない)」という意味で使われている。

  1. That's not what meant. (そんなつもりじゃなかった)

think about it 考えておいて

slob だらしない人、魅力的でない人、 最低の人の

 

fall in love with

類似表現に、 「be in love with・・・」 があり、こちらは「〜に恋をしている」 という状態を表す。

slob 語源はアイルランド語の 「slab」 で 「泥」という意味。

I hope so

「そう願うよ」 「そうだといいね」 の意味。

とても良く使うフレーズ。 相手の言ったことと異なる状況になる可能性がある場合には「そうだといいけど」というように希望的観測的な意味の訳になる。

 

let's change

= Let's change clothes.

「(洋服を) 着替えよう」 の意味。 他にも着替えようの意味では、 get dressed や put on ~を使う。 ちなみに, wear は「~を「着ている」 という状態を表すので、 何かをこれから身に着けるという動作を表す際には使わない。

[http://

:title]

EXTJINT. FRANCE

DAY- The ship docks into port.

Lorelei and Dorothy ride in the back of a taxi driven by PIERRE through the streets of Paris.

It's the first time I've...

「~するのはこれが初めて」 という表現で、timeの後に続く文は、 経験を表すため完了形を使う。 first を他の序数詞に入れ替えることもできる。

  1. This is the fifth time he has asked.me the same question. (彼が私に同じ質間をするのはこれで5度目だわ)

 

■ without...

「~がなく、〜なしで」 の意味。 後ろに動名詞 (ing 形) を伴うと 「~せずに 〜することなく」という意味で使うことができる

  1. You souldn't go to bed without brushing your teeth. (歯を磨かずに寝ないほうがいいよ)

never 一度も~しなかった

enough 十分

enough

enough には 「うんざりするほど十分」という意味もある。

  1. Enough (already)! (もうたくさんだ。もうよしてくれ)

 

■ we'll be seeing you

「また会いましょう」 という表現。 未来進行形を使うことで成り行き上当然そうなるという確実性を含意することが出来る。

■May I help you ?

「ご用件はなんでしょうか?」 よくお店などでスタッフがお客さんへいう決まり文句。 「いらっしゃいませ」 に近い表現。 電話による応対でも用いられる。 同意表現として What can do for you? や What can get for you? がある。

admit ~を許す。 認める

admit 名詞形の admission には様々な意味があり、 「(場所・団体などへの) 入場・入学 入学選考手続き (事実などの) 承認・告白」等を表す。

reservation 予約

reservation 「予約」 の意味。 ホテルやお店の予約。 インタビューの約束や人と会う約束、 予約はappointment。

in the name of

「~の名義で」 の意味。 他にも 「~の名に「かけて」 「~に誓って」という表現として使われる。

We have been expecting you.

「お待ちしておりました」 の意味。 決まり文句。 expect が 「予期する」 「期待する」という意味で、ビジネスでも使われる。

  1. Ive been expecting you. お待ちしておりました)

this way こちらです

this way

Come this way, please.

この表現のように、 this/that way などの場合、たいてい in を省略して使う。

 

INT. HOTEL MANAGER'S OFFICE - DAY Lorelei and Dorothy enter the office to find Ernie, Lady Beekman and PRITCHARD.

 

lose 失う

■lose 「失う」 を文脈に合わせて 「~を振り払う、~から逃げ切る」と解釈する。 ex. I finally succeeded in losing her. (とうとう彼女をうまくまいた)

persons 人々

persons

person を複数形で使う場合は、 法律用語であることが多く、 一般的には people を使う。

 

I mean つまり

Piggy 「子豚」の意味で、 ローレライがピークマン卿に対し、 愛着をもって呼んでいた呼び名。

I dare say おそらく~だろう

proceed 続ける

represent ~を代表する

insurance 保険

squalid 卑しい, 汚い

 

be willing to

「~してもかまわない 〜するのは嫌ではない」程度の意味で、 自ら進んで申し出たり、喜んで引き受けたりするといったニュアンスはない。

  1. I am willing to negotiate the price. (価格の交渉に応じても構いませんよ)

 

incident

特に重大事件に発展する危険性をもつ「出来事」 を意味する。 思いがけなく起こる 「事故」 は accident を用いる。

allow me to 〜させてください

clarify はっきりさせる。 明確にする

report ~を報告する

■What's that got to do with us?

What has that got to do with us?

= What does that have to do with us?

have got= have であり、 have to do with で「~と関係がある」 の意味となる。

  1. I've got nothing to do with him. (私は彼とは何ら関係ありません)

absolutely 絶対に、 全く

for herself 自分で

sue ~を訴える

slander 悪口, 中傷

do better than 直訳は「~より良くできる」 であり、そこから「~よりましなことをする、~ようなことはしない」の意味となる。

None of your business.

「あなたには何の関係もない」という意味。

否定文で business は 「(干渉する) 権利」を意味する。 同様の表現として Mind your own business. 「余計なお世話だ」 という表現がある。 いずれもけんか腰のきつい言い方である。

■ it's very...business.

前述のローレライの None of your own business, をうまく切り返した表現である。

肯定文で 「(干渉する) 権利」 の意味のbusiness を使うことは稀である。

I haven't got

=don't have

 

you didn't

=you didn't steal the tiara

one's affair 個人的な問題

that's one explanation

one explanation とすることで、たくさんある中の一つの説明」という意味合いが出るので、 your explanation とするよりも、冷静に、感情的にならないでローレライを責めている感じがある。

 

Lord Beekman

Lord を人名の前につけて 「~卿~閣下」という敬称になる。 厳密には 「侯・伯・子・男爵の正式称号の代わりに用いるくだけた尊称: 公侯爵の子息、伯爵の長子の尊称に用いる。

done so

= asked Mr. Beekman whether the tiara was stolen or not.

 

He denied knowing...

deny は 「〜を否定する」 の意味で、 目的語には動名詞をとることができる。 全体として He didn't know anything about it.と同じ意味になる。

Piggy wouldn't do that

wouldn't は 「どうしても〜しなかった」の意味。 do that は前出の部分を指し、deny knowing anything about it を意味する。

dream of ~を夢見る

That remains to be seen.

直訳すると 「それはいずれ分かるものとして残っている」 となり、つまり「それは現時点ではまだ分からない」という意味の表現である。

mean business 本気である

be in to

be in が 「到着する やってくる」 や、文脈によっては 「在室している。 来ている」を意味する。 to が 「~に」 を意味する。

全体として「~に接触する、~に会いに行<」 の意味になる。

regret 後悔する。 残念に思う

 

What now?

「今度はなに?一体何事? それでどうするのよ」 という驚きや若干批判的なニュアンスを持つ決まり文句。語順を入れ替えて Now what ? とも言う。

hear from ~から便りがある、~から連絡がある

■ wouldn't

wouldn't は仮定法過去で、 「(実際に予約と信用状が取り消されたが、) エズモンドさんはそんなことはしないだろう」という意味を含んでいる

responsibility 責任

bill 請求書 勘定

 

exactly

「全く、 まさに、そのとおり」の意で、相手の発言をすべて肯定する。 あるいはそれに賛成する。

  1. So you're saying you didn't know about it at all? Exactly. (つまりあなたはそれについて全く知らなかったというわけですか?全くその通りです)

concern 関心事, 心配事

get out of ~から出る

if you need any help

any は if などの条件節の中で「何か、誰か、 少しでも」 を意味する。

  1. If you have any difficulty, ask me for help. (もし何かこまることがあったら私に助けを求めて下さい)

hold one's breath 息を止める

この映画から覚えておきたいセリフ ベスト10

 

Right on cue.

意味良いタイミングで。

cue には名詞で 「何かを始める合図」 という意味がある。 on は前置詞で接触して上に乗っている状態を表し、 on Sunday (日曜に) など、時の1点を示す際に用いられる。 以上より on cue で 「何かを始める合図のまさにその時点」 を表す。 また、 right は副詞で 「正確に、まったく」 の意味があり、 on cue を修飾している。

話し手の期待する丁度その時に物事が起きた際に用いられる表現。 例えば、タイミング良く人が到着した時や、物事が始まった時など。 この表現は、 Right on time という表現と似ているが、 普通、望ましくないことが起きた時に用いられる。 例) When the MC called for a toast, right on cue, Uncle Tom again shouted"margarine"(MCが乾杯の発声をした丁度のタイミングでトムおじさんは再び 「マーガリン」と叫んだ。)

 

Make yourselves at home.

意味 くつろいでね。

「make + O + C」で 「O をCの状態にする」 という意味になる。 この場合、 at home は副詞句であるため、厳密にはCにはなり得ないが、Cの役割を果たしていると考えることができる。 従って、yourself(あなた自身) を at home(家にいるようなくつろいだ状態)にするという意味合いになる。

家に招待された客人に対して、 招待した側が、 自分の家であるかのようにリラックスして過ごすように伝えるために使用する表現である。 パーティーや食事会のような短い期間から、ホームステイのような長い期間まで使用される。 しばしば、Can I get you a drink? (ドリンクはいかがですか)などの言葉と共に用いられる。

 

What a coincidence!

意味なんて偶然なの!

感嘆文の基本的な形は 「What a (形容詞) + 名詞 + S+V ! 」 である。 形容詞はある場合とない場合がある。もともとの形は What a coincidence it is! (この状況はなんて偶然の一致なんだ!)となる。

SとVに相当する it is を省略した形がこの表現になる。 同じ用法で他にも What a geek! (なんてださいやつ)など。

話し手が、別の人がした言動と全く同じ事をしたり、 同じ事を言ったりした時に驚きを表す表現。例) I just bought a new car. (新しい車を買ったばかりなんです) What a coincidence! So did I. (なんて偶然! 私もです) いつも人の真似をしてばかりいる人が、 同じ事を真似た時などに、 皮肉的なトーンで使用されることもある。

 

Well, don't bother.

意味 それは結構。

don't bother には主語がないため、否定の命令文であり、「~してはいけない」 の意味になる。 botherは動詞で 「(相手のじゃまをしたり、心配をかけて) 相手の心を乱す」という意味である。 この表現は「じゃまをするな」という意味で用いることが多いが、本映画の文脈では「無駄なことはするな」という意味で使用されている。

話し手が、 何かをしようとしている相手に対して、 その行為が好ましくない結果に繋がるため実行しないほうがよい旨を助言する際に用いる。その際話し手はすでに相手がしようとしていることをして|失敗した経験がある場合が多い。 Don't waste your time. (時間を無駄にするな) に近い表現である。You needn't bother. / There's no need to bother. という形でも用いられる。

 

No cause for alarm, my dear.

意味怖がらんでいいよ。

cause はある結果を生じさせる原因、 alarm は何らかの危険の可能性から生じる恐怖や警戒心を意味する名詞であり、cause for alarm で 「警戒の原因」 という意味になる。 よって No cause for alarm で警戒の原因がないことを示す表現となる。 There is... (~がある)を伴い There is no cause for alarm.と言うこともある。

問題になりそうな状況について、 心配する必要はないことを聞き手に伝える表現である。 通常この言葉には相手を安心させる意図がある。 話し手は、その状況をコントロールしているか、しようといている状態にあり、 危険な状態に繋がらないという確信をもっていることが多い。 my dear は一般的に配偶者に対する愛称として付けられる。

 

If a thing's worth doing, it's worth doing well. 意味 やる以上は徹底するのよ。

worth ・ing で 「〜する価値がある」 という熟語表現である。 この熟語表現はよく用いられる表現で|あるが、 文法的には少し複雑である。 というのも、 worth は本来形容詞であるが、 この場合、 前置詞的な働きをしているのである。 そのため、 後に来る動詞が動名詞の形になっている。 thing には 「物「事」 の意味がある。 ~ 'sはここでは is を略した形である。

時間をかけるに値する仕事であると思ったら、 それをするためにあらゆる努力をすべきだということを強調する時に用いられる表現である。一般的に、その人にとって価値のある仕事に対して、 手抜きしたり近道をしたりせずに、一生懸命ベストを尽くして取り組むよう相手を励ます時に用いられることが多い。

 

We'll stick together.

意味 二人でやるのよ。

We'll We will で、 「~しよう、~するつもりだ」 という意志未来を表す表現である。 stick は 「二つ以上のものがくっつく」 や 「刺さる」という自動詞の意味がある。 「一緒に」 や 「共同で」という意|味の副詞 together が動詞 stick を説明しているため、 stick together で、 「一緒にくっついている」 という意味になる。

一人になったり、 個々が勝手な行動をとったりせず、 ペアや集団でずっとまとまっているべきだということを表す表現である。 普通、 大きな集団で行動する時や、 知らない地域で行動する時など、 集団でいることがその状況下では安全でメリットがあることを強調するために用いられる。 例) Let's| stick together so we don't get lost. (迷わないように一緒にいよう)

 

| François, you're just in time.

意味 あらフランソワ、ちょうど良かったわ。

in は前置詞であり、 通常は何かの中にある状態を示すが、 この表現では時間の概念の中で 「〜のうちに」という意味を表しており、 in time で 「時間内に」という意味になる。 よって、 イベントなどに間に合ったことを表す表現となる。 just は 「 ちょうど、まさに」 という意味の副詞で in time を強|調している。

"You're just in time" は相手が何かが始まる時間に間に合った時に用いられる表現である。 もしその人が到着していなかったら、 何かを見逃していた場合や、 なにか不都合が生じた場合に用いられる。

例) You're just in time. The plane was about to close the doors. (ちょうど間に合った。 飛行機の扉が閉まるところだった。)

 

 You're only making things worse.

意味 状況を余計悪くするだけよ。

「make + 0 + C」 で、 「O をCにする」という意味である。 この場合、 things は 「物事」 を表す名詞で0の役割を果たす。 worse は bad の比較級で「より悪い」という意味となり文中で補語の役割を果たしている。 よって make things worse で 「物事をいっそう悪くする」 の意となる。 この場合の現在進行形は 「~しそうである」 という意味を表す。

ある問題を解決しようとしているのに、反って問題を悪化させている状況で用いられる表現である。この表現を用いる場合、話し手には、他の人に迷惑をかける結果になることが予想できるためその人が問|題を解決しようとするのを止めさせようという意図がある。 例) The wine stain won't come out. Rubbing lit will only make things worse. (ワインのしみは浮き出て来ない。 こするとますます状況は悪くなる。)

 

 What's got into you?

意味 どういう風の吹き回しなんだ?

|get into で 「中に入り込む」という意味。 車などに乗り込むときもこのget into を使用する。 What's What hasの短縮形であり、 現在完了の形になっているため、動詞が過去分詞の got となっている。 what は文の主語となり 「何が」という意味となる。 直訳すると 「何があなたの中に入り込んでしまったの?」 という意になり、 何者かがその人に入り込み操っているかのようにいつもと違うように見えるというニュアンスを表現している。

普段と異なった振る舞いをし、その振る舞いが周りを驚かせたり煩わせたりしている人に対して用いられる質問文である。 通常話し手は、その人の普段とのギャップに驚きこの表現を使用する。 例えば、いつもよりうれしそうな人になぜそんなにうれしそうなのか尋ねる場合に用いられる。 または、失礼な言動をしている人に忠告する場合などにも使用される。

[http://

:title]

www.youtube.com