Master3’s blog

LaTeXやExcelVBAなどの作例集

"THE SWEETEST THING"『クリスティーナの好きなコト』SCREENPLAY10対訳Mutual Thing(最終回ネタバレ注意!)

 

ride home 車で家に帰る

here you go さあ元気を出して

what that stupid... say

stoop 玄関口の階段, ポーチ

handle (問題などを) 処理する

on one's own ひとりで、単独で

figure... out ~を理解する, 解決する

walk by ~の側を歩く

 

お互いのコト

屋内一タクシー一夜一コートニー、クリスティーナとジェーンは黙って家路につく。

屋外一通り一夜一彼女たちはタクシーの料金を支払って、 アパートに向かう。

 

クリスティーナ:ええ、どういたしまして。 はい、どうぞ。

コートニー : だから彼に、 あのあほなウエイトレスが言いそうなことを言ったのよ。

 

コートニーとジェーンは、ピーターが玄関の階段で寝ているのを目にする。

コートニー :あー、クリス?
クリスティーナ: うん?

コートニー : ねえ? あー、 待って。

クリスティーナ: 何?

クリスティーナはピーターを見る。

クリスティーナ 何てこと。

私どうすればいいの?

コートニー : この男はあなたの思い通りにできると思うわ。

よかった ね。
クリスティーナ: しっ。

ジェーンとコートニーはアパートの中に入って行く。

クリスティーナ : この状況を理解しなきゃ。 飲み込まなきゃ。 よし。

ジェーンはピーターの横を通り過ぎる際に彼を起こす。

 

コートニー :やめなさい。

ピーター : クリスティーナ。

クリスティーナ: ここで何してるの?

ピーター : 君に謝ろうと思ってここに来たんだ。
クリスティーナ: なぜ? 何を?

ピーター :僕が結婚することになってたって言ってなかったから。

言うべきだったのに、 言わなかった。 だからすまない。

クリスティーナ: あなたは、 結婚前に最後の浮気をするような奴なのよ。 それが・・・

TIME 01:22:12

......

here you go

ここではくだらないことを言って落ち込んでいるコートニーを元気づけるためにクリスティーナが掛け声的に言っている。

 

what that stupid... say

ここでの that は特定の人を指して言っているのではなく、むしろ、あほなウエイトレスだったら誰でもが、 というその部分を限定して使っている that

 

the last fling

無責任にしたい放題すること、 暴れること。結婚する男女がお互いに独身最後に羽目を外すことを具体的に指して言っている。

ピーター :違う。違う。 それは・・・ そんな男じゃない。

つまり、君が僕の飲み物をこぼしたから、君にビールを1杯おごっ てもらったんだ。 それだけだ。

楽しかった、 話をした、 それだけだ。

そうだろう?

クリスティーナ:ええ、その通りみたいね。

ピーター 僕は結婚しなかったんだ。

クリスティーナ: どういうこと?
ピーター: ジュディと僕は、 結婚を取りやめたんだ。

クリスティーナ: そう、それが願わくば私の・・・あの件のせいじゃないとい いんだけど。

ピーター: ない ない ない ない。 それとは全く関係ない。

ジュ ディも僕も間違ったことをしてるって気づいたんだ。 つ まり、2人は惚れあってないといけないんだ。

でもジュ ディは、彼女は幸せなんだ。 バリ島でスキューバダイビ ングをしている。

彼女も本当に君のことが好きだ。 君の ことをすごい人だって。 なぜ僕らの結婚式に来てたんだ

クリスティーナ: あのね、 あれはただちょっと私と女友達が何も考えずに やるようないつものことだったの。

ただ、本当に

台無 しになったけど。

ピーター: ねえ、今晩君に会いたくてここに来たんだ。

だからもし かしたらね・・・

あの、 僕らが出会ったあの晩・・・

僕らの間 には何かが、 何か感じあう部分があったと思ったんだ・・・

もしかしたら君もそんなふうに感じてくれているかもっ て思ったんだ。

お互いにそう思ったんだよね? それと も僕はちょっと、えっと、 これはお互いの気持ちでも何 でもないとか。

とてもバカげてるね。 バカだったよ。

行 くよ。
クリスティーナ: 待って。 待って。

ピーター: 無駄な時間を使わせてしまって本当に悪かったね。 今か ら、ゴールデンゲートブリッジから飛び降りるよ。 どう も。

ピーターは暗闇へと向かう。

ピーター: じゃあね。 僕はバカだったよ。 その通り。

実際、ほんと はこうしたかったんだ。 これが•••

そうだ。 そうだ。 まっ たく、うまくできるさ。 そうだ。

屋内ークリスティーナのアパート一夜クリスティーナは独り言を言って

いる。

 

that's all there was to it

ここでの to は 「~について」、「~に対して」という対応、 関連の to。

 

call off

= cancel

  1. The teacher called off the exam (その先生はテストを中止した)

 

sort of

= somewhat

 

jump off

  1. My brother jumped off the roof. (弟は屋根から飛び降りた)

 

Golden Gate Bridge

太平洋とサンフランシスコ湾 (アメリカ) をつな<Golden Gate 海峡にかかる橋。

 

■gosh

God の遠回し語。 軽いののしり、喜び、驚き、不快、不審などを表す。

 

catch up with 追いつく

drive by (車が) 側を通る

splash (水, 泥などを) はねかける

up there あそこで

better ~にちがいない

weak 弱い

クリスティーナ: 怖れたりしないわ。

屋外一通り一夜クリスティーナはピーターの後を追う。

クリスティーナ: ピーター? ピーター!

くそっ。 ピーター! ピーター 待って! ピーター!

くそっ。

クリスティーナはピーターに追いつくが、 彼は今度は花を持っている。

 

ピーター:やあ。

 

タクシーが通り過ぎ2人に水をはねかける。

クリスティーナ: もう! ああ!

ピーター : 大丈夫かい?

クリスティーナ:ええ。
ピーター: ああ、 大変。
クリスティーナ: まあ、 大変。

ピーター : ほら、 そんなにうまくやったとは思えないんだけど。

クリスティーナ:そうね、 私は・・・ねえ。 私は全然コントロール出来なか ったの。 本当にごめんなさい。

あなたを見つけたかった の。 そして伝えたかった、 あそこで言えなかったことを。

つまり、 私、私があなたの結婚式に行ったのは、あなた にもう一度会いたかったからだし、

お互い同じ気持ちだ ったからだし、 そして、 あなたは本当にキスが上手に違 いないからよ。

ピーターとクリスティーナはキスをする。

クリスティーナ: わあ! イマイチね。

ピーター:イマイチ?

クリスティーナ: うん。 いいのよ。 もう一度やってみて。 いい?

2人は再びキスをする。

クリスティーナ: 夢の中の方がずっと上手だったわ。 変ね。

ピーター: これを持ってて。

ピーターは花をクリスティーナに渡してキスをする。

クリスティーナ: これが2人が共有してる気持ちだと思ったのに。
ピーター: ああ やれやれ。

catch up with

  1. In order to catch up with his father, Tom ran as fast as he could. (父親に追いつくために、トムは出来るだけ速く走った)

 

better

= had better

had better は会話では通例 had は弱く発音され、 'd となる場合が多く、 さらに落ちて betterとなったりもする。

 

touch 感触, 感じ

out of (一時的に) 不足して

bitch (卑) みだらな女 尻軽女

dick (俗) バカ, 間抜け

hunt down 追跡してしとめる

puppet 操り人形

imitate 真似をする

blah あーだこーだ

grab つかむ

out of

  1. She is out of food. (彼女は食料を切らしている)

 

blah

具体的に言わずに「あーだこーだ」と繰り返し言う時に使う言い回し。

クリスティーナ: だめよ、私は真剣よ。いい。 電話するわね、わかった?

ピーター : 何だって? 待って。 待ってくれよ。

クリスティーナは立ち去る。

クリスティーナ: お花ありがとう。 仕上げは上々よ。

ピーター: たった今目覚めたんだ! うそだ 腕が鈍ってたんだ!

映画の画面 スクリーンには「クリスティーナ・ウォルターズについて教えてくれ」 という文字。

屋内ークリスティーナのアパート一昼ピーターはソファに座り、 カメラに向かって語りかけている

ピーター: クリスティーナ・ウォルターズ。 うん。 知ってるよ。

嫌な 女だ。 俺の人生を生き地獄にしたんだ。

まず、 あいつは 俺をこまみたいに扱って、 女友達にあてがう。 それから 俺のことバカって呼ぶ。

それから僕の結婚式で犬のよう に僕を追いつめた。

それから、 僕が謝ると、まるで

「あ なたのことなんか知らない」というそぶりをする。

クリスティーナはピーターの後ろで操り人形を使って彼の真似をする。

 

ピーター: 「あなたは、たくさんいる中の一人なの。 あなたには何の感情も持ってないわ・・・」 とか、何とか、あーだ、こだ、 あーだこーだ、 など、 など、 など。

 

ピーターは彼女をつかんで自分の膝の上に引き寄せる。

クリスティーナ: 私そんな風に言ってたかしら?とか、何とか、あーだ、こーだ、あーだこーだ、 あーだ。
ピーター : など、 など、 など、 など、 などなど。

ジェーンとコートニーとロジャーも加わる。

 

ジェーン:そう言ってたわ。

コートニー :そう言ってた。 あーだこーだ、あーだこーだ、あー だ。

ロジャー: 映画が始まってるよ。 行こう! さあ!
クリスティーナ: ごちゃごちゃごちゃごちゃ。 大好きよ。
ピーター: 誰がお前を好きなんだ? 誰がお前のパパなんだ?

彼らがアパートを出る間、 クリスティーナとピーターの結婚式の写真が脇テーブルに置いてあるのが見える。

 

remove 取り外す

fake 偽の

breast implants 胸を大きくするパニット

feel... up (女性に)許可なく触る

save とっておく蓄えておく

buck ドル

lick なめる

climb into (手足を使ってはうように)進む、乗り込む。

credits (映画, テレビ) クレジットタイトル

chick (俗) 若い女の子

freak on ~に夢中になる

banquet room 宴会場

mess up めちゃくちゃにする, 台無しにする

line セリフ

spank ぴしゃりとたたく

push... out ~を押し出す

 

屋外ゴルフ練習場 昼 おじいさんがゴルフを見ている

おじいさん: くそババァ。

屋内一女子トイレ一夜一コートニーは作り物の胸のパットを取り出し、彼女の胸を揉んでいた女性に渡す。

コートニー: お金を貯めなさい。

屋内ークラブ一夜クリスティーナとピーターが話をしている。

クリスティーナ: あなたがなめるほうよ。
ピーター: 本当?

クリスティーナ: そうよ。 あなたがなめるの。
ピーター: 僕がなめるほう?
クリスティーナ:ええ。

屋内一車一昼ークリスティーナは後部座席へ移ろうとする際に、コートニーの顔を蹴る。

コートニー : いたっ、いたっ、いたっ。
クリスティーナ: 大丈夫? 大丈夫?

屋内ークリスティーナのアパート一昼ージェーン、 コートニー、 クリスティーナ、ピーター、ロジャーがソファに座っている。

 

クリスティーナ: あなたたちは今、映画のクレジットを見ているんでしょ?

屋内ークラブ一夜一ロジャーとピーターはお互いに叩きあう。

ロジャー : 若い娘はみんなこの男にしびれるんだ。

屋内一宴会場一夕方ージュディの父親はせりふがうまく言えない。

父親:おまえは俺に借金が30・・・ああ! くそっ。

 

屋内ークリスティーナのアパートーピーターはコートニーを叩いている。

ピーター: こうして欲しいんだろ? どうだ? こうして欲しかっ たんだろ? どうだ? こうして...

屋内ーヴェラの店一昼ークリスティーナとコートニーは鏡の前でおなかを突き出す。

クリスティーナ: 映画のフィルム編集の時間はいつでもあるわ。

☐buck

主に米豪で用いられる言い方。

 

climb into

  1. I climbed into my bed. (ベッドにもぐり込んだ)

 

credits

字幕に出る監督・製作者・配役などのこと。

 

chick

男性が女性がいないところで使う言葉。

 

mess up

ここではジュディの父親がセリフを上手く言えないことを表している。

 

rumor 噂

fuck セックスをする

cut カット

pew (教会の信者席

argue 言い争う

 

屋内一ヴェラの店一昼ーコートニーとクリスティーナは鏡の前に立っている。

コートニー: あなたはこんなにセクシーな私がお好きよね。

屋内ークリスティーナのアパート一夜一クリスティーナが泣いている。

クリスティーナ: よし。 私、怖れたりしない。 怖れたりしない

屋内ホテルの部屋一昼ークリスティーナとピーターがベッドに入っている。

ピーター : とっても悪い噂だ。 噂だよ。 本当だ。 でたらめさ。

クソッ。

屋内一ガリーニの店一昼ーホット・セックスとジェーンがセックスをしている。

ジェーン : そこはお尻よ。
ホット・セックス:ごめん。
ジェーン : そんなことない、いいのよ。 ヤって! ヤって! ヤって!

監督: カット。

屋内一教会一昼ージュディとクリスティーナが話をしている。

ジュディ: 私きれいよね。
クリスティーナ:すばらしいわ。

ジュディ : きれいだわ。
クリスティーナ: そうね。
ジュディ :あなたってきれいよ。
クリスティーナ:すばらしい。
ジュディ :ありがとう。
クリスティーナ: すてきよ。 すばらしい。

屋内ークリスティーナのアパート一昼一彼らはソファに座っている。

ピーター 僕らは一晩中こうやって座っていられます。

屋内一教会一昼おじいさんとジュディの母親が信者席に座っている。

ジュディの母親: おばあさんがいなくてお寂しいでしょうね。
おじいさん:ばあさんだと。

屋内ークラブ一夜クリスティーナとコートニーが言い争っている。

 

クリスティーナ: 私は、夢中じゃないわ。
コートニー : あなたは相当夢中だわ。

intercourse

もともと社会的、文化的な交わり、交際という意味であるが、 現代では「性交」 を暗示させるニュアンスが強いので、使用するときに注意が必要。

 

cut

撮影をやめるときに言う言葉。

 

blowjob (卑) フェラチオ, オーラルセックス

out of the question 考えられない 問題外

 

out of the question

  1. I can't afford to buy a house. It's out of the question. 家を買う余裕はない。 問題外

 

屋内一教会一昼ーコートニーは少年に話しかける。

コートニー:イエス様よ。ほら、イエス様よ。

屋内一宴会場一夕方ーおじいさんは、 女性に話しかけている

おじいさん:じゃあ、 フェラチオはダメだろうね?

屋内ークラブ一夜クリスティーナとピーターが話をしている。

ピーター : それなら最高だよ。

屋内ークリスティーナのアパート一昼全員ソファに座っている。

全員: バイバイ!

屋内一教会一昼牧師が話をしている。

牧師: ああ、 おもしろかった。

屋内ークリスティーナのアパート一昼全員さよならを言っている。

全員:おしまい。
クリスティーナ: バイバイ。
全員:お家に帰りな。
コートニー:帰っていいよ。
ピーター:お家に帰りな。
コートニー:帰っていいよ。

ゴールデンゲート橋

映画に出てくるピーターが飛び降りたいと言っていた橋がゴールデンゲート橋 (金門橋) である。 これはサンフランシスコ市とマリン半島を結ぶ全長が3キロメートル近くもある吊り橋で、市のシンボル的存在である。 1937年に完成しその後四半世紀にわたって世界一という大きさを誇っていた。 橋に用いられている鋼の総重量は10万トン、 主塔の高さは200メートルを超えるという巨大なものである。 ゴールドラッシュの過去を持ち、 ゴールデンステートの愛称を持つサンフランシスコにある橋の名前としては、やはりゴールデンゲート橋はふさわしいのではなかろうか。 ところで、映画 『卒業』 には同じ湾内のもう一つの橋であるベイブリッジが出てくる。

八尋 真由実

 

 

 

www.youtube.com

[http://

:title]